2017年7月20日 星期四

整合管理~3.4齊家~家範~02家範譯述~04卷四 子上13

整合管理~3.4齊家~家範~02家範譯述~04卷四 子上13
一舉足一出言,皆不敢忘父母
【原文】
《經》曰:身體髮膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也。
【譯述】
《孝經》說:人的身體、毛髮、肌膚,都是父母所給,子女不敢隨意毀壞,這是孝順父母的開端。
【原文】
曾子有疾,召門弟子曰:“啟予足,啟予手。《詩》雲:‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而後吾知免夫小子。”
【譯述】
曾子有病,把他的門人弟子都召集來,說:“身體受之于父母,不敢隨便毀傷,你們揭開我的被,我要看看我的手和足。《詩經》說:‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’從今之後我懂得在這個問題上教育你們了。”
【原文】
樂正子春下堂而傷足,數月不出,猶有憂色。門弟子曰:“夫子之足瘳矣,數月不出,猶有憂色,何也?”樂正子春曰:“善,如爾之問也!善,如爾之問也!吾聞諸曾子,曾子聞諸夫子曰:‘天之所生,地之所養,惟人為大。父母全而生之,子全而歸之,可謂孝矣;不虧其體,不辱其身,可謂全矣。故君子頃步而弗敢忘孝也,今予忘孝之道,予是以有憂色也。一舉足而不敢忘父母,一出言而不敢忘父母。一舉足而不敢忘父母,是故道而不徑,舟而不遊,不敢以先父母之遺體行殆;一出言而不敢忘父母,是故惡言不出於口,忿言不反於身。不辱其身,不羞其親,可謂孝矣。”
【譯述】
樂正子春下堂的時候弄傷了腳,他幾個月沒有出門,臉上還帶有憂色。他的門人弟子們說:“老師您的腳早就痊癒了,您幾個月都不出門,怎麼臉上還有憂色?樂正子春說:“你們問的好!你們問的好!我曾聽曾子說,曾子聽孔夫子說:‘天地之間,數人最為尊貴。父母親把你完整地生了下來,你也要愛惜自己,把自己完整地保護好,這就是孝;不要隨便侮辱、損傷自己的身體,這就是全。所以君子即使只邁半步,也不敢忘記孝道。現在我沒有注意孝道,弄傷了腳,我所以有憂色啊!”
人一舉足一行動都不敢忘記身體是父母所給,只要開口講話就不敢忘記自己與父母的聯繫。正因為一舉足就不敢忘記身體受之于父母,所以走路不歪斜亂跑,臨水要乘船,而不去游泳,這就是不敢以父母受之于自己的身體涉險履危;一開口而不敢忘父母,所以不好聽的話不說,疾忿傷害的話也不用在自己身上。既不侮辱父母所給的身體,又不因此而使自己的父母遭到羞辱,這就可以說是做到孝了。


沒有留言:

張貼留言